,

中法合作办学会议,重庆翰译翻译公司提供法语同传服务

全球化背景下,国际教育合作已成为各国高校互通有无、共谋发展的重要途径。

2024年是中法建交60 周年,为培养具有国际视野、创新精神和融通中外优势教育的优秀人才,4月10日中法跨国合作办学(应保密协议隐去双方及会议名称)主题会议在重庆举行,「重庆翰译翻译公司」为其提供了法语同传服务。

「同声传译」简称同传,是指:译员通过耳机接受源语,同时传达目的语给听众,并且两者互不干涉;也就是说译员在听一种语言的同时需要立刻输出另一种语言,与此同时还要继续听取源源不断的源语信息。由于处理信息的时间非常少,因此同传是一种非常复杂的口译活动。

我们知道,人类在短时间内接受大量信息,可能会导致信息的遗漏,但如果以过慢的语速进行口译,又容易导致发言时间与翻译间隔过长,影响会议进度。因此对同传译员的专业素质就有硬性要求,包括但不限于:扎实的双语能力、广博的文化知识、良好的协作精神、健康的身体和良好的心理素质等。