
在准备求职时,简历是一个不可或缺的工具。在英语中,简历有两个常见的表达方式:CV 和 Resume。虽然它们都可以翻译为中文的“简历”,但这两个词在使用范围、内容和篇幅上都有一定的区别。

CV 是 Curriculum Vitae 的缩写,源自拉丁文,意为“生命的课程”或“生活历程”。在英语世界里,CV 主要指的是一份详细、全面的个人经历文档,主要特点是篇幅较长,它包括求职者的所有学术背景、研究成果、工作经历、发表的论文、讲座、荣誉奖项等。
CV 通常用于申请学术职位、研究生项目、奖学金申请以及在全球范围内的某些地区(如欧洲、非洲、亚洲的部分国家)。
Resume(简历)则是简洁版的工作经历文档,在美国和加拿大等国家更为常见。Resume 更加关注于应聘的具体职位和相关经验,而非求职者的全部职业生涯。所以Resume 的最大特点:篇幅简短!
Resume使用场合:Resume 在美国、加拿大等国家的企业求职中较为常见,特别是在商业、技术和服务行业。
不论是CV 还是 Resume,不论是中译英还是英译中,其中的遣词用句都不简单,并不是使用越多的华丽辞藻越好,如果你想要走向更广阔的国际舞台,不妨试试将自己的简历交给专业翻译机构,优秀的敲门砖一定能够帮助你收到心动的offer!