文章

一旦决定了要出国留学,需要准备翻译文件和资料就一定要准备齐全。其中英语四六级证书翻译是必不可少的。特别是对于选择了去全英文授课国家留学的学校。四六级证书不仅能够直接证明你英语语言水平,也是让留学目标院校和签证官相信你的语言能力。

如果你忽视了英语四、六级证书的翻译,就意味着你的申请材料少了部分说服力,对你在英语留学国家寻找工作和实习时也不会提供更好的便利,英语四六级证书在国外找工作时,某些公司也会将是否拥有这个证书纳入考量范围。

当然,有的小伙伴开始考虑想要自己翻译,所以我们也准备了免费的四、六级翻译模板!你可以做个参考,自行翻译的时候能够更有把握。当然,如果您正在准备出国留学的材料,对于审核机构对翻译件的要求一定要询问清楚,大部分审核机构、签证机关对于翻译件都需要有翻译资质的翻译公司来出具,翻译文件也需要加盖翻译专用章并附上翻译公司营业执照,哪怕自己的英文水平足够的高也不行,因为没有翻译公司的资质,相关机构是不会认可这种翻译件的权威性和正规性。

AI翻译替代人工翻译,到底是杞人忧天还是迫在眉睫?

一直以来,对于机器翻译与人工翻译孰优孰劣、前者是否会取代后者、二者关系究竟如何,一直存在争议,而且自Chatgpt问世以来,AI取代人类这个话题一度被推向风口浪尖,最近引发的争论越来越热。

其实看待这个问题,不能一味地将ai与人工放在二元对立的角度中。

AI翻译技术的进步,使译文虽有改善,但机器翻译的译文质量远没有达到令人满意的水平。不论文字翻译还是语音翻译,机器翻译要达到人工翻译的水准,距离人工同传以及高水平翻译所讲究的“信、达、雅”,还存在很大的差距。特别是面对一些如法律翻译、医学翻译等严肃的专业内容,更不容内容有失。AI在翻译中所承担的角色在目前的发展情况下是无法作为主体的,人工翻译在现阶段仍然无法被替代。

人工翻译在足够专业的情况下,给出的译本精确率和质量是比AI高的,但我们不能忽视人工翻译需要投入的成本和效率问题。

事实上,在进行翻译时,专业的译者并不会只是靠自己积累的翻译知识和经验工作,查阅资料、审校等过程都需要综合运用工具如SDL Trados,memoQ,Déjà Vu等。然而,AI翻译作为辅助工具可以极大地提高人工翻译的效率,减轻翻译负担,这也是AI翻译对人工翻译积极的一面。

随着AI翻译的发展,未来的译者可能更接近编辑和质量把关专家,对机器翻译的初稿进行修改润色。人机协作是人工翻译与机器翻译未来关系的趋势和方向,也是提升翻译质量和翻译效率的必经之路。当然,也不能只依赖于科技,多发展综合能力,加强自身学习,提高业务水平,这样在翻译行业未来的发展中,才能让自己立于不败之地。